- أخبار بووم - https://www.akhbarboom.com -

سوريا تعني البحرين … بالفارسية

نجاة شرف الدين

غابت أخبار البحرين وتطورات أوضاعها عن وسائل الإعلام العربية وحتى الغربية في الآونة الأخيرة ، ما خلا بعض التحركات الخجولة لبعض المعارضين البحرانيين عبر إعتصامات أو نشاطات محدودة تبرزها بعض المؤسسات الإعلامية المرتبطة سياسيا بالجمهورية الإسلامية الإيرانية أو إيرانية الهوى . هذا الغياب نتيجة تراجع في وتيرة حركة المعارضة ، إضافة الى الإجراءات التي قامت بها السلطة في قمع المعارضين ، عوضه عودة البحرين الى واجهة الإعلام ولكن هذه المرة من باب قمة دول عدم الانحياز التي عقدت في طهران ، فما الذي إستدعى هذه الضجة الإعلامية التي تصاعدت مع إنتهاء كلمة الرئيس المصري محمد مرسي في القمة ؟

الرئيس المصري رئيس منظمة دول عدم الإنحياز والتي سلم رئاستها السادسة عشرة الى الرئيس محمود أحمدي نجاد ، شكلت زيارته الى إيران تحولا ، وقيل الكثير عنها في التحليلات الصحافية ، كونها أعادت العلاقة مع الجمهورية الإسلامية والتي قطعت لسنوات طويلة ، وهو قال في كلمته باللغة العربية ” إن الثورة المصرية مثلت حجر الزاوية في حركة الربيع العربي ” وتناول الشعوب التي تناضل من أجل الحرية محددا ” الفلسطينيين والسوريين ” ومع ذلك فقد تمت ترجمة هذه الكلمة بشكل خاطئ حيث قال المترجم في القناة الاولى للتلفزيون الإيراني في اللغة الفارسية ” الفلسطينيين والبحرينيين ” .
وزارة الخارجية المصرية أعلنت أن الرئيس مرسي لم يتحدث في خطابه عن البحرين بأي شكل من الأشكال . في المقابل ، قدمت البحرين مذكرة إحتجاج الى طهران جراء تحريف التلفزيون الإيراني وقالت وزارة الخارجية البحرينية في بيانها ” إن التطورات الأخيرة ستلحق الضرر بالعلاقات البحرينية الإيرانية وطلب البيان من طهران تقديم إعتذار الى المنامة .

وعلى الرغم من إستكمال القمة والكلمات التي ألقيت فيها ، إلا أن ما بقي في التداول الإعلامي هو الترجمة الفارسية لسوريا والتي تحولت الى البحرين ، وأجمعت الكتابات على إعتبار ان ما حصل كان مقصودا من قبل إيران في خطابها للداخل الإيراني ، لأن الكلمة كانت تنقل مباشرة على الهواء باللغة العربية ، كما أن رئيس لجنة الأمن القومي والسياسة الخارجية في مجلس الشورى الإسلامي علاء الدين بروجردي أكد أن 80 في المئة مما طرحه الرئيس المصري محمد مرسي في خطابه خلال قمة طهران، يتلاءم مع رؤى إيران.

الخطأ تم أخيرا الإقرار به من الجانب الإيراني عبر رئيس الإذاعة الإيرانية   عزت الله ضرغامي  الذي قال ” إن الخطأ الوحيد كان في إستخدام كلمة البحرين  بدلا من سوريا في ترجمة كلمة الرئيس مرسي ” وأشار الى ان شبكة أخبار الجمهورية الإسلامية الإيرانية هي من يتحمل المسؤولية الكاملة عن بث إجراءات القمة وبالتالي المسؤولية عن هذا الخطأ.

إنتهت القمة وعاد الرؤساء والمشاركون الى بلدانهم ، وهدأت العاصفة على الأقل إعلاميا ، وتسلمت إيران الرئاسة ، وبقي السؤال ، هل يمكن أن يتم ترجمة  قمة دول عدم الإنحياز الى قمة الإنحياز … بالفارسية .