- أخبار بووم - https://www.akhbarboom.com -

لويزة ناظور: كتاب جديد يرسم العلاقة بين الفن والشعر

Capture d’écran 2014-09-16 à 06.01.15باريس – «برس نت» (خاص)

لويزة ناظور شاعرة ومترجمة تجيد أحاسيس الكلمات باللغتين الفرنسية والعربية وتدفعها إلى جمهورها  في ثلاث أبعاد «لغة الضاد» ولغة «فوليتير»  والبعد الثالث والأهم وهو «لغة من يحمل اللغتنين» لغة هؤلاء المهاجرين الذي يثبتون يومياً في بلاد المهجر قدرتهم على تبيان قوة اللغة الفرنسية عندما تعكس مشاعر وأحاسيس عربية يحملها قلم عربي الأصول. ويبرز هذا في الكتاب الجديد لـ«لويزة» والذي صدر بعنوان ينهل من اسطورة الاغريق ويغوص في أعماق اللاوعي الفرنسي والأوروبي : «أوديسة الكلمات». والكتاب بالفعل «ملحمة» تجمع بين قوة الكلمات ووزن الألوان.
يشكل كتاب «أوديسة الكلمات» حواراً بين لوحات تجريدية  رسمها الفنان «غاني غوار»، وقصائد خطّتها الشاعرة باللغتين: العربية والفرنسية.

فقد قامت الشاعرة بترجمة نصوصها الشعرية من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية حتى يدخل القارئ الفرنسي  الفضاء الشعري في كتاب يعكس متاهات الألوان داخل عوالم الفنانين، تماماً كمرآةٍ تعكس أسرار ذاكرتنا المنطوية على كثير من كنوز الماضي. ينطوي كتاب “أوديسة الكلمات” على جمالية الصورة الكامنة في جدلية العلاقة بين الفن والشعر اللذين يتقاطعان في قاسمهما المشترك: التجريد. حتى إنه منبرُحوارٍ إبداعٍ فني بوصفه كياناً مستقلاً قائماً بذاته يعلن عناقًا بين الشعر والفن، لا بل انصهار أحد الفنين في الآخر.Capture d’écran 2014-09-16 à 06.01.52
عند تصفح الكتاب عن كثب يحاكي المتصفح قصائد الشاعرة وألوان الفنان المرصوفة على ورق رفيع مصقول. الخط العربي مبدع عبرى صفحات الكتاب يرسم لوحات تجريدية غنائية.  ليدخل القارئ-المشاهد إلى عالم «الفنون غير الموضوعية،» التي تحك الإحساس بالأنغام  الموسيقية والإيقاعات المتضاربة.
يتميز الفضاء التجريد الغنائي  الذي انتهجه الفنان غاني غوار، باللمسات المستوحاة من الخط العربي وخطوط”التيفيناغ” الأمازيغي وهذا ما يمنح أعمالَ الفنان طابعاً خاصاً ونقلة نوعية ليس في تاريخ الفن المعاصر في بلاد المغرب وحسب، بل  في تاريخ الفن العربي أيضًا،
ويبرز هذا العمل اليوم ظهور تيار التجريد الغنائي في العالم العربي، الذي يحمل  رمزية خاصة من خلال تجديد الحركة الخطية في فن الرسم.  ومن خلال ما يترجمه من طموح عميق يميز التوق إلى الحرية.